denne side er vedligeholdt
Senest opdateret
  5-02-2009
  Fra græsmark, slotshave og jernstøberi til rekreativt åndehul  


Korrekt udtale

Navnet Blågårds Plads har skiftet udtale i nyere tid. Det samme gælder navnet på tilstødende Blågårdsgade.

På dansk rigsmål får "blå" automatisk omlyd, når det benyttes som præfiks i et ord. Korrekt udtale er derfor [bl^g^r] med samme bløde forled som i "blåbær" eller "blåhval".

Bagårdens tørresnore I de sidste 50 år har en ny udtale [blå:g^r] med tryk på første stavelse bidt sig fast i folkemunde. Lokalt har det fortrængt den rigsdanske udtale. I de seneste år har udtalen også bredt sig til de store medier i tv og radio.

En sproglig nyskabelse, javel, men det fungerer fortrinligt.

Den befordrende fonetiske mutation gør det endnu muligt via udtalen at skelne lokale beboere fra resten af den danske nation.



Gå til sidens top 

 Figur detalje
Hvert afsnit følger en tilstræbt kronologi
Granit og brosten
Navnet opstår
Pladsen fødes
Vort hus opføres
Plads-udsmykning
Kritik og ros
22 granitfigurer
Kampvilje
Hård sanering
Bydel i kog
Multietnisk
Korrekt udtale
Blågårds Kirke
Tolerancen trives
Pladsen til daglig
Tak til ...
 
GÅ VIDERE TIL
Næste 
 Forrige
Historie-start
 
  Retur til forside